药物英文名称翻译中的专业术语整理

随着全球化的推进,药物英文名称翻译在药品研发、注册、生产和销售过程中扮演着至关重要的角色。准确、规范的药物英文名称翻译,有助于提高药品的国际化水平,降低翻译风险,保障患者用药安全。本文将对药物英文名称翻译中的专业术语进行整理,以期为相关从业人员提供参考。

一、药物名称构成要素

  1. 药物通用名(Generic Name):药物的通用名是国际非专利药品名称(INN),具有唯一性,由世界卫生组织(WHO)命名。例如:阿莫西林(Amoxicillin)、布洛芬(Ibuprofen)。

  2. 药物商品名(Trade Name):药物的商标名称,由制药企业自行命名。例如:泰诺(Tylenol)、感冒灵(Ganmaoling)。

  3. 药物成分(Active Ingredient):药物中起主要治疗作用的成分。例如:阿莫西林(Amoxicillin)、对乙酰氨基酚(Acetaminophen)。

  4. 药物剂型(Dosage Form):药物的形态,如片剂、胶囊、注射液等。例如:阿莫西林胶囊(Amoxicillin Capsules)、布洛芬注射液(Ibuprofen Injection)。

  5. 药物规格(Strength):药物剂型中成分的含量。例如:阿莫西林0.25g(Amoxicillin 0.25g)。

二、药物英文名称翻译中的专业术语

  1. 药物类别术语

(1)抗生素(Antibiotics):用于治疗细菌感染的药物。例如:青霉素(Penicillin)、头孢菌素(Cephalosporin)。

(2)抗病毒药物(Antiviral Drugs):用于治疗病毒感染的药物。例如:奥司他韦(Oseltamivir)、利巴韦林(Ribavirin)。

(3)抗肿瘤药物(Antineoplastic Drugs):用于治疗肿瘤的药物。例如:紫杉醇(Paclitaxel)、奥沙利铂(Oxaliplatin)。

(4)抗凝血药物(Anticoagulants):用于防止血栓形成的药物。例如:华法林(Warfarin)、肝素(Heparin)。


  1. 药物成分术语

(1)抗生素成分(Antibiotic Component):抗生素类药物的主要成分。例如:青霉素G(Penicillin G)、头孢曲松(Ceftriaxone)。

(2)抗病毒成分(Antiviral Component):抗病毒类药物的主要成分。例如:奥司他韦(Oseltamivir)、利巴韦林(Ribavirin)。

(3)抗肿瘤成分(Antineoplastic Component):抗肿瘤类药物的主要成分。例如:紫杉醇(Paclitaxel)、奥沙利铂(Oxaliplatin)。


  1. 药物剂型术语

(1)片剂(Tablets):药物剂型之一,分为普通片、肠溶片、咀嚼片等。例如:阿莫西林片(Amoxicillin Tablets)、布洛芬片(Ibuprofen Tablets)。

(2)胶囊(Capsules):药物剂型之一,分为硬胶囊、软胶囊等。例如:阿莫西林胶囊(Amoxicillin Capsules)、布洛芬胶囊(Ibuprofen Capsules)。

(3)注射液(Injections):药物剂型之一,分为水溶性、油溶性等。例如:阿莫西林注射液(Amoxicillin Injection)、布洛芬注射液(Ibuprofen Injection)。


  1. 药物规格术语

(1)含量规格(Strength):药物剂型中成分的含量。例如:阿莫西林0.25g(Amoxicillin 0.25g)、布洛芬100mg(Ibuprofen 100mg)。

(2)剂型规格(Dosage Form Strength):药物剂型与含量的结合。例如:阿莫西林胶囊0.25g(Amoxicillin Capsules 0.25g)、布洛芬片100mg(Ibuprofen Tablets 100mg)。

三、总结

药物英文名称翻译中的专业术语丰富多样,涉及药物类别、成分、剂型、规格等多个方面。掌握这些专业术语对于从事药物英文名称翻译工作的从业人员具有重要意义。在实际工作中,应注重积累、总结,不断提高翻译水平,确保药物英文名称翻译的准确性和规范性。

猜你喜欢:医药翻译