翻译国内专利需要掌握哪些英文术语?
翻译国内专利需要掌握哪些英文术语?
专利翻译是一项专业性很强的翻译工作,涉及到大量的专业术语。为了确保翻译的准确性和专业性,翻译人员需要掌握以下一些常见的英文专利术语:
一、专利类型
Utility patent:实用新型专利
Design patent:外观设计专利
Plant patent:植物专利
Patent of invention:发明专利
二、专利申请
Patent application:专利申请
Patent application document:专利申请文件
Patent application number:专利申请号
Priority date:优先权日
Patent application date:专利申请日
Patent application form:专利申请表
三、专利审查
Patent examination:专利审查
Patent examiner:专利审查员
Patent office:专利局
Examination report:审查报告
Objection:异议
Re-examination:复审
四、专利授权
Patent grant:专利授权
Granted patent:授权专利
Patent certificate:专利证书
Certificate of grant:授权证书
五、专利保护
Patent protection:专利保护
Patent right:专利权
Patent term:专利期限
Patent validity:专利有效期
Patent infringement:专利侵权
六、专利实施
Patent implementation:专利实施
Patent license:专利许可
Patent assignment:专利转让
Patent exploitation:专利实施许可
Patent infringement lawsuit:专利侵权诉讼
七、专利检索
Patent search:专利检索
Patent database:专利数据库
Patent search report:专利检索报告
Patent search result:专利检索结果
Patent citation:专利引用
八、其他专利相关术语
Patent family:专利族
Patent pool:专利池
Patent pool licensing:专利池许可
Patent pool management:专利池管理
Patent portfolio:专利组合
Patent valuation:专利评估
Patent infringement prevention:专利侵权预防
Patent strategy:专利策略
Patent litigation:专利诉讼
Patent licensing:专利许可
总结:
在翻译国内专利时,掌握以上这些英文术语对于翻译人员来说至关重要。只有熟练运用这些术语,才能确保翻译的准确性和专业性,为我国专利事业的发展贡献力量。同时,翻译人员还需不断学习新知识,紧跟专利领域的最新动态,以提高自己的翻译水平。
猜你喜欢:eCTD电子提交