翻译本地化专业有哪些认证机构?
翻译本地化专业,是指将语言和文化知识相结合,为产品、服务、文档等提供跨语言、跨文化转换的专业领域。随着全球化进程的加速,翻译本地化行业日益繁荣,相关认证机构也不断涌现。以下是一些知名的翻译本地化专业认证机构:
一、国际认证机构
ISO 17100:国际标准化组织(ISO)发布的翻译服务标准,旨在确保翻译服务的质量。ISO 17100认证适用于翻译服务提供商,包括翻译、校对、编辑、排版等环节。
ISO 9001:国际标准化组织发布的质量管理体系标准,适用于所有类型的企业,包括翻译公司。ISO 9001认证有助于提升翻译公司的服务质量和管理水平。
EN 15038:欧洲翻译服务规范,由欧洲翻译协会(EUATC)制定。EN 15038认证适用于翻译公司,确保其提供的服务符合欧洲翻译行业的质量标准。
NAATI:澳大利亚翻译认证局(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)认证,是澳大利亚官方翻译认证机构。NAATI认证分为三个等级,分别对应不同的翻译领域和资质要求。
ATA:美国翻译协会(American Translators Association)认证,是美国最具权威的翻译专业认证机构。ATA认证分为专业认证和资深认证两个等级,要求申请者具备丰富的翻译经验和专业知识。
二、国内认证机构
中国翻译协会(CIT):中国翻译协会是国内最具权威的翻译行业组织,负责制定翻译行业标准,举办翻译专业培训和认证。CIT认证分为翻译专业资格认证和翻译专业水平考试。
国家语言文字工作委员会(国家语委):国家语委负责制定和实施国家语言文字政策,推动语言文字规范化。国家语委认证主要针对翻译人才,包括翻译专业资格(水平)考试和翻译专业能力测试。
中国翻译协会翻译专业资格认证(CATTI):CATTI认证是国内最具影响力的翻译专业资格认证,分为笔译和口译两个方向,涵盖多个语言对。
中国翻译协会翻译水平考试(CTPT):CTPT考试是由中国翻译协会举办的翻译水平考试,旨在评估翻译人员的实际翻译能力。
北京翻译协会(BTA):BTA认证主要针对翻译公司,包括翻译服务企业认证和翻译人才认证。
总结
翻译本地化专业认证机构众多,国际和国内均有知名机构。这些认证机构从不同角度对翻译服务进行规范和评估,有助于提升翻译行业的整体水平。对于翻译从业者而言,获得相关认证可以增加自身竞争力,为职业发展奠定坚实基础。在选择认证机构时,应根据自身需求和目标,选择合适的认证项目。
猜你喜欢:医药注册翻译